Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
These activities are exacerbating the country's humanitarian problems. | Esas actividades exacerban los problemas humanitarios del país. |
Some multinational corporations are exacerbating inequality and profiting from social tensions, while others profit from this. | Algunas corporaciones internacionales exacerban la desigualdad y se lucran de las tensiones sociales, mientras que otras se benefician de esto. |
Austerity-driven policy responses to the crisis are exacerbating already widening inequalities and ingrained discriminatory practices. | Las respuestas políticas de austeridad a la situación de crisis empeoran las amplias desigualdades ya existentes y las practicas discriminatorias prevalentes. |
These challenges are exacerbating the tensions underlying a much slower but no less profound change in society. | Estos retos agudizan las tensiones presentes en una transformación de la sociedad que es más lenta pero es igualmente profunda. |
The resources of the Earth are depleted and pollution goes on virtually unchecked along with environmental changes that are exacerbating the situation. | Los recursos de la Tierra están agotados y la contaminación virtualmente continúa sin medida junto con los cambios ambientales que exacerban la situación. |
Two factors are exacerbating the situation: the first is that the political crisis is preventing sufficient attention being paid to the grave economic and security plight that Venezuela has been facing for some time. | Dos circunstancias agravan esta situación: la primera es que la crisis política impide enfrentar adecuadamente la grave situación económica y de seguridad que vive Venezuela desde hace algún tiempo. |
Climate change and armed conflicts are exacerbating both natural and man-made disasters and making them more dangerous than ever before, demanding even greater international cooperation to cope with them. | El cambio climático y los conflictos armados exacerban tanto los desastres naturales como los ocasionados por el hombre y hacen que sean más peligrosos que nunca y que exijan una cooperación internacional mayor para enfrentarse a ellos. |
If what characterises the imperialist epoch is the struggle between different powers, the conditions created by the capitalist crisis, far from favouring harmonious solutions, are exacerbating the tendencies to interstate tensions and to militarism. | Si lo que caracteriza a la época imperialista es la puja entre diversas potencias, las condiciones creadas por la crisis capitalista lejos de favorecer las soluciones armónicas exacerban las tendencias a las tensiones interestatales y al militarismo. |
The report shows that President's Trump's attacks on the media, via his Twitter account and in press conferences, are exacerbating an already hostile environment for journalists in the US. | El informe muestra los ataques a la prensa del Presidente Trump a través de su Twitter, en ruedas de prensa y en el recrudeciendo de una ambiente ya de por si hostil para los periodistas en Estados Unidos. |
Those emerging challenges are threatening to derail what progress has been made by some countries in attaining the development targets of the Millennium Development Goals (MDGs), and are exacerbating the difficulties already faced by those who are struggling to do so. | Estos desafíos emergentes amenazan con descarrilar los progresos logrados por algunos países para alcanzar las metas de desarrollo de los objetivos de desarrollo del Milenio y exacerban las dificultadas que ya afectaban a los que deben realizar verdaderos esfuerzos por alcanzarlos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!