Si la aprobáramos, estaríamos intentando sancionar antes de comprobar. | If we were to approve the motion now, we would be attempting to sanction before verification. |
A nadie debe sorprender, pues, que aprobáramos en referéndum el Tratado Constitucional. | No one can be surprised then that we approved the Constitutional Treaty in a referendum. |
Confieso que no tuve oportunidad de leerla antes de que la aprobáramos. | I must confess that I never had the chance to read it before we adopted it. |
Si aprobáramos tácitamente un enfoque de esa clase, podríamos ser considerados cómplices de esos crímenes. | If we tacitly approve of an approach of this kind, we could be regarded as being complicit in such crimes. |
El dijo que lo haría tan pronto como aprobáramos la medida de reforma de impuestos para la educación pública. | He said that he would as soon as we passed a public school reform tax bill. |
Si mañana aprobáramos esta legislación, sería el comienzo del fin de la presente "moratoria" de aprobaciones comerciales de OGM. | Should we approve this legislation tomorrow it would mean the beginning of the end of the present informal 'moratorium' on GMO commercial approvals. |
En mi opinión, sería sumamente lamentable que aprobáramos toda una serie de enmiendas para moderarla porque, de ese modo, la resolución perdería su significado. | I would find it most regrettable if all the amendments aimed at changing it were accepted, because the resolution would then lose its importance. |
Señor Presidente, ayer se nos instó a que aprobáramos la renovación del acuerdo con Marruecos sobre los derechos de pesca otorgados a España y Portugal en aguas marroquíes. | Mr President, yesterday we were urged to approve the renewal of the EU agreement with Morocco to give Spain and Portugal fishing rights in Moroccan waters. |
Por ello me parece bien que también aprobáramos algunos objetivos a más largo plazo, en los que deberán cumplirse los valores objetivos de la OMS. | I therefore think it good that we also obtained agreement to there having to be some more long-term objectives, in terms of which the WHO' s target values must be complied with. |
Por ejemplo, me alego de que aprobáramos una enmienda para que las pinturas y los barnices no contengan sustancias clasificadas como carcinógenas, mutágenas o sustancias tóxicas para la reproducción. | I am, for example, pleased that we adopted an amendment to the effect that paints and varnishes should not contain substances classified as carcinogens, mutagens or substances toxic to reproduction. |
