Ellos fueron llamados a apartarse del mundo aunque estuvieran en el mundo. | They were called apart from the world, though in the world. |
¿Tuvo éxito en apartarse del mundo y vivir una vida santa? | Was he successful in getting away from the world and living a holy life? |
Estos hombres y mujeres trataron de apartarse del mundo por las razones equivocadas. | These men and women tried to get away from the world for the wrong reasons. |
El ermitaño, el monje, por más que puedan apartarse del mundo, están cargando con el mundo dentro de ellos. | The hermit, the monk, however they may withdraw from the world, are carrying the world with them. |
No comprendía bien al Clan Dragón: hacían todo lo que podían para apartarse del mundo pero permanecían permanentemente fascinados por él. | He did not understand the Dragon Clan much: they did the best they could to wall themselves off from the world and yet remained perpetually fascinated by it. |
Conciudadanos, yo sé que en tiempos de agitaciones en el extranjero — cuando las noticias están llenas de conflicto y cambio — puede haber tentación de apartarse del mundo. | My fellow Americans, I know that at a time of upheaval overseas—when the news is filled with conflict and change—it can be tempting to turn away from the world. |
El Hijo que ha hecho voto de Renuncia tiene por misión trascendental, a pesar de apartarse del mundo, el que sus resultados directos lleguen a las almas como resultados sociales. | A Son with Renunciation Vow has a transcendental mission, in spite of being detached from the world: that the direct results reach the souls as social results. |
Así, las alusiones repetidas transmiten el estado de ánimo de Eustaquia, su capacidad para apartarse del mundo de Egdon, así como su sentido de parentesco con el bello mundo (beau monde) de París. | The repeated allusions, then, convey Eustacia's state of mind, her sense of apartness from the world of Egdon, as well as her sense of kinship with the beau monde of Paris. |
