Amor de lejos, amor de pendejos.

USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "Love in the distance, love of idiots".
Amor de lejos, amor de pendejos.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(Es una tontería insistir en una relación amorosa a distancia)
a. Absence doesn't make the heart grow fonder.
Mi novia me dejó mientras estaba estudiando fuera del país. Amor de lejos, amor de pendejos.My girlfriend left me while she was studying abroad. Absence doesn't make the heart grow fonder.
b. Out of sight, out of mind.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
¿De verdad confías en casarte con alguien que está a miles de kilómetros? Ya sabes lo que dicen: amor de lejos, amor de pendejos.Do you really expect to get married to a guy who's thousands of miles away? You know what they say: out of sight, out of mind.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No sabía que te separaste de tu novia alemana. - Sí, ya sabes: amor de lejos, amor de pendejos.I didn't know you broke up with your German girlfriend. - Yeah, you know, long distance relationships never last.
No sé si es bueno que mi novio viva tan lejos. Dicen que amor de lejos, amor de pendejos.I'm not sure about my boyfriend living that far. They say long distance relationships mean cheating.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce amor de lejos, amor de pendejos. usando traductores automáticos
Palabra del día
asustar