allí está el detalle

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "there's the detail".
allí está el detalle
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(esa es la cuestión)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. here's the thing
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
¿Pagaste la multa? - Pues, allí está el detalle. No tengo lana.Did you pay the fine? - Well, here's the thing. I don't have any money.
b. there's the rub
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
¿Ya recogiste a los pasajeros? - Allí está el detalle. No sé manejar.Did you pick up the passengers? - There's the rub. I don't know how to drive.
c. that's just it
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
¿Ya terminaron de instalar el lavaplatos? - Pues, allí está el detalle. No somos plomeros.Did you finish installing the dishwasher. - Well, that's just it. We're not plumbers.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce allí está el detalle usando traductores automáticos
Palabra del día
la lápida