Dicha alcaidía pasó a perpetuidad, a partir de 1631 a la familia Granada-Venegas, hasta que, después de una largo pleito iniciado en el siglo XIX, se incorporó al Estado en 1921. | In 1631 the keeper's charge was given to the Granada-Venegas family, until 1921, when the state, after a long drawn out legal battle, was finally awarded custody of the premises. |
A partir de 1501 las tierras de Bélmez de la Moraleda pertenecieron a la ciudad de Granada en pago de ciertas deudas que los Reyes tenían con ella, reservando la alcaidía del castillo al señor de Jódar. | From 1501 Bélmez belonged to the city of Granada as a payment of some debts that the kings had with it, reserving the governorship of the castle to Lord Jódar. |
De acuerdo con la información proporcionada, cuando el padre viajó a Misiones para recuperar a su hija y pareja, la juez de familia le informó que podría ir a la Alcaidía a retirar a su pareja, e iniciar los trámites legales para recuperar a su hija. | According to the information provided, when the father traveled to Misiones to get his daughter and partner back, the family court judge told him that he could go to the mayor's office to get his partner and to begin legal proceedings to get his daughter back. |
En Formosa, visitamos la Unidad Penitenciaria No 10, la Alcaidía Mixta No 8 de la localidad de Las Lomitas, la Alcaidía Policial de Varones, la Comisaria Ibarreta, además de comunidades indígenas. | In Formosa, we visited the Federal Penitenciary Unit 10, the Mixto Las Lomitas Alcaldia 3, the Alcaldia Policial de Varones, the Comisaria Ibarreta, as well as indigenous communities. |
