Es cuando todo se va al caño. | Hey, that's when it all goes south. |
En Nueva York, las echamos al caño. | In New York, we sulk. No! |
Concretamente en este caso, se trata de la marisma que se c onforma entorno al Arroyo del Fraile y al Caño de la Vera, prácticamente en la desembocadura del Piedras. | Specifically in this case, it is the marsh that c onforma around the Arroyo del Fraile and Caño de la Vera, almost at the mouth of Piedras. |
¿Puede ver la caja de control conectada al caño? | Do you see the control box connected to the barrel? |
¿Te vas a sumar al caño hoy? | Are you going to join us on the poles today? |
¿En serio quieren tirar todo eso al caño por un cuarto? | Do you really want to throw that all away over a room? |
Sí, bueno, mi idea se fue al caño. | Yeah. Well, there goes that idea. |
No te acerques al caño. | Stay off the pole. |
Estos aparatos se instalan junto al caño de escape del coche y tienen la función de procesar los gases que se generan en el proceso de combustión antes que éstos se liberen en el ambiente. | This piece of equipment is located near the car's exhaust and is used to treat the gases generated by the combustion process before they are released into the environment. |
Es aquí donde me parece, entonces, que está el tema central en el debate de hoy. Porque decir que queremos agua potable en la ciudad es muy fácil, solo se conecta al caño. | And here is where I believe is the central theme of our debate today, because of course saying that we want portable water in our cities is easy–you connect to the main supply. |
