Bueno, ahora que te vas, creí que ya era hora. | Well, now that you're leaving, I figured it was time. |
Va a estar muy mal, ahora que te vas. | She's gonna be all adrift now that you're gone, man. |
No sé qué haré con Buddy ahora que te vas. | I don't know what I'm gonna do with Buddy now that you're leaving. |
Y ahora que te vas a la universidad. | And you're supposed to be running off to college. |
Soprano Paroles de ahora que te vas de miguel. | Soprano Paroles de a beautiful exit de miguel. |
Pero ahora que te vas, quiero decir, ella no va a estar cerca nuevamente. | But now that you're leaving, I mean, she won't be coming around anymore. |
Sí, ahora que te vas. | Now that you´re leaving, it is. |
Ahora sí, ahora que te vas, mis pensamientos te seguirán, yo estaré contigo donde se quiere. | Now yes, Now that you go away, my thoughts will follow you, I will be with you where you will. |
Ahora sí, ahora que te vas, mis pensamientos te seguirán, yo estaré contigo donde se encuentra. | Now yes, Now that you go away, my thoughts will follow you, I will be with you where you will. |
Cuando viniste al mundo los hombres dormían y los ángeles cantaban, y ahora que te vas, la Creación hace silencio y solo unos cuantos lloran. | When You came into the world, men slept and angels sang and now as You leave it, Creation is silent and only a few weep. |
