Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
No hemos de afligir al Espíritu Santo.
We are not to grieve the Holy Spirit.
En particular —no afligir a nadie con mis emociones, palabras, u otras acciones—.
In particular—not to grieve anyone by my emotions, words, or other actions.
Éstos son espíritus que pueden afligir los cuerpos de los creyentes así como los incrédulos.
These are spirits that can afflict the bodies of believers as well as unbelievers.
Procuremos, pues, afligir nuestras almas, lo mismo que nuestros cuerpos.
But let us take care to afflict our souls as well as our bodies.
El verbo mortificar es sinónimo de afligir, atormentar, castigar, macerar el propio cuerpo con penitencias.
The verb is synonymous with mortify afflict, harass, punish, macerate the body with penances.
Muchos niños autistas parecen haber reducido la sensibilidad para afligir, sonar, tocar y otro estímulo sensorio.
Many autistic children seem to have reduced sensitivity to pain, sound, touch and other sensory stimulation.
Esos actos de provocación solo sirven para afligir profundamente a la población serbia de la provincia.
Such provocations can only serve to deeply distress the Serbian population of the province.
Puedes afligir a tu Padre, de la misma manera que muchas veces hacemos con nuestros padres terrenales.
You can grieve the Father, just like we often do to our earthly parents.
Grabe eso tiene no flojo puede causar en ello puede afligir demasiado en otras áreas.
Tape that has no slack in it may cause too much pain in other areas.
El símbolo de los flecha ha estado remoto dirección y afligir, acción y efecto no más importar.
The symbol of the arrow has been removed direction and cause, action and effect no longer matter.
Palabra del día
la cometa