Aunque te haya afligido, Judá No te afligiré más. | Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
Aunque te haya afligido, Judá No te afligiré más. | Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. |
Aunque te he afligido, no te afligiré más. | Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
Bastante te he afligido; no te afligiré ya más. | Though I have afflicted you, I will afflict you no longer. |
Bastante te he afligido; no te afligiré ya más. | Though I have afflicted you, I will afflict you no more. |
Bastante te he afligido; no te afligiré ya más. | Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
Bastante te he afligido; no te afligiré más. | Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. |
Lo afligiré por mis centenas de caídas. | Grieved Him by a thousand falls. |
No me afligiré si nunca más vuevlo a ver a otro artista en toda mi vida. | I shouldn't grieve if I never saw another artist again in my whole life. |
Más bien me afligiré por las escasez de Tus defensores, Oh Tu Quien has causado el lamento de los mundos. | Rather shall I weep at the fewness of Thy champions, O Thou Who hast caused the wailing of the worlds. |
