Las delegaciones pidieron a los Estados miembros, aparte de a los donantes tradicionales más importantes, que afianzaran su respaldo. | Delegations called on Member States beyond the traditional largest donors to consolidate support. |
Se solicitó a los países participantes que para el año 2002 elaboraran planes de acción nacionales o afianzaran los ya existentes. | Participating countries were requested to develop or strengthen existing national plans for action by 2002. |
Las delegaciones instaron a que se reforzaran las capacidades del personal y de sus contrapartes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, así como a que se afianzaran los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. | Delegations urged strengthening the capacities of staff and counterparts, both governmental and non-governmental, as well as strengthening of national monitoring and evaluation systems. |
Se han podido dar fenómenos (accidentes en un aspecto) que hubieran podido aplastar a los seres humanos antes de que se afianzaran, o después, y todavía se pueden dar. | There could have been things which in one aspect were accidents that could have wiped out human beings before they really got a foothold, or even after they did—and there still could be. |
Se pidió a ambas partes que afianzaran el actual proceso de diálogo y cooperación mediante la reanudación de las negociaciones a fin de encontrar una solución de conformidad con lo establecido en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | It requested both parties to consolidate the current process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find a solution, in accordance with the provisions of the relevant General Assembly resolutions. |
Se pedía a ambas partes que afianzaran el actual proceso de diálogo y cooperación mediante la reanudación de las negociaciones a fin de encontrar una solución de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | It requested both parties to consolidate the current process of dialogue and cooperation through the resumption of negotiations in order to find a solution, in accordance with the provisions of the relevant General Assembly resolutions. |
A raíz de UNISPACE III, la Asamblea General, en su resolución 54/68, pidió que se afianzaran las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y enumeró una serie de actividades que debían incluirse en el Programa. | Following UNISPACE III, the General Assembly, in its resolution 54/68, called for strengthening the activities of the United Nations Programme on Space Applications and listed a number of activities to be included in the Programme. |
A principios de 2007, el equipo de las Naciones Unidas en Somalia reconoció que se presentaba una oportunidad singular para que las instituciones federales de transición se afianzaran y el Gobierno ampliara su ámbito de autoridad y reforzara su credibilidad frente al pueblo somalí. | In early 2007, the United Nations country team recognized that a rare opportunity existed for the transitional federal institutions to consolidate themselves and for the Government to extend its authority and enhance its credibility with the Somali people. |
Estos tratados de libre comercio afianzarán nuestras relaciones con aliados clave. | These free trade agreements will strengthen our relationships with key allies. |
Encomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán. | Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed. |
