Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Colega: This is an affectionate term that entails complicity and is not as badly viewed, as its meaning is very similar to its true definition.
Colega: Éste es un apelativo más cercano que entraña complicidad y no está tan mal visto por ostentar un significado muy similar al que de verdad tiene.
No, a nickname is an affectionate term between mates.
No, un apodo es un término cariñoso entre amigos.
That is the affectionate term for Eleanor, isn't it?
Es el término cariñoso para Eleanor, ¿no?
Aspie: An affectionate term often used to describe a person with an Asperger diagnosis or profile.
Aspie: un apodo cariñoso generalmente utilizado para describir una persona con un diagnóstico o perfil de Asperger.
Grandfather used to ask his students to add a word of endearment to their names and to use that affectionate term whenever talking to themselves.
Mi abuelo solía pedir a sus estudiantes que agregaran una palabra cariñosa a sus nombres y que usaran este término afectuoso siempre que hablaran consigo mismos.
But she's enthusiastic. * Affectionate term for people from Liverpool.
Pero está entusiasmada. * Nombre cariñoso para la gente de Liverpool.
Palabra del día
asustar