No es suficiente con que los Estados aduzcan que eso es difícil de hacer. | It is not enough for states to plead that this is difficult to do. |
Los argumentos que aduzcan dependerán principalmente del contexto social del Estado. | The grounds given as justification will mainly depend on the specific social context of the State in question. |
Además, los tratados recientes no aceptan que se aduzcan motivos políticos como defensa contra la extradición. | The recent treaties also deny the political exception plea as a defence against extradition. |
El Sr. ALFONSO MARTÍNEZ dice que las fechas no deberían modificarse a menos que los miembros aduzcan en una sesión pública buenas razones para hacer ese cambio. | Mr. ALFONSO MARTÍNEZ said that the dates should not be changed unless members expressed good reasons for such a change in a public meeting. |
Se deben permitir las excepciones al marco jurídico comunitario siempre y cuando se aduzcan razones que apunten a la protección de un alto nivel de salud pública. | Derogations with regard to Community legislation must be allowed if they are made on the basis of higher levels of health protection. |
La Comisión considerará las solicitudes de dispensa siempre y cuando se aduzcan buenos motivos para considerar que la información en cuestión no es necesaria para el examen del asunto. | The Commission will consider waiver requests, provided that you give adequate reasons why the information in question is not necessary for the examination of the case. |
A través de mecanismos de solución de controversias sigilosos y vinculantes en estos tratados, los inversionistas extranjeros –a menudo empresas transnacionales- pueden impugnar cualquier ley, medida, omisión o política gubernamental que ellos aduzcan que afecta adversamente su inversión. | Through secretive and binding disputes mechanisms in these agreements, foreign investors - often transnational corporations - are able to challenge any government law, measure, omission or policy which they claim adversely affects their investment. |
Como observó el Comité en Kavanagh c. Irlanda, la noción de igualdad ante la ley obliga a que personas en circunstancias análogas tengan el mismo tipo de proceso ante los tribunales, a menos de que aduzcan motivos objetivos y razonables para justificar un trato diferente. | As the Committee observed in Kavanagh v. Ireland, the notion of equality before the law requires similarly situated individuals to be afforded the same process before the courts, unless objective and reasonable grounds are supplied to justify the differentiation. |
Como observó el Comité en Kavanagh c. Irlanda, la noción de igualdad ante la ley obliga a que personas en circunstancias análogas tengan el mismo tipo de proceso ante los tribunales, a menos de que aduzcan motivos objetivos y razonables para justificar un trato diferente. | As the Committee observed in Kavanagh v Ireland, the notion of equality before the law requires similarly situated individuals to be afforded the same process before the courts, unless objective and reasonable grounds are supplied to justify the differentiation. |
En especial, no es competente para entender en una petición en que se aduzcan errores de derecho o de hecho que hayan cometido tribunales nacionales. | In particular, it is not competent to deal with an application alleging that errors of law or fact have been committed by domestic courts. |
