Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Los hermanos La Salvia se adjudicaban haber sido los primeros y únicos constructores locales. | La Salvia brothers claimed to be the first and only local manufacturers. |
Sin embargo, los fanáticos del Espíritu Libre no adjudicaban tal reconocimiento de divinidad a ninguno excepto a los suyos pro- pios. | However, the Free Spirit zealots were not ones to grant such recognition of divinity to any but their own number. |
El caso se resolvió por una sentencia convenida en la que se adjudicaban 2,5 millones de dólares de indemnizaciones para alrededor de 325 demandantes. | The case was resolved by a consent decree providing $2.5 million in damages for approximately 325 claimants. |
Algunos médicos atribuían esos problemas al clima tropical de Brasil, en tanto que otros lo adjudicaban a la ausencia del poder público en esas áreas. | Some doctors ascribed these problems to Brazil's tropical climate, while others cited the absence of government in these regions. |
Por lo tanto, los contratos se adjudicaban una y otra vez a un reducido número de consultores sin que existiera documentación de un proceso de selección competitivo. | Consequently, contracts were being awarded repeatedly to a limited number of consultants without documentation of a competitive process. |
Robaron a Irán por medio de concesiones económicas y políticas que adjudicaban el derecho de explotar las riquezas y recursos a cambio de una miseria. | Iran was robbed through economic and political concessions which sold the right to exploit Iran's wealth and resources for a pittance. |
Durante la guerra, cuando se adjudicaban tierras a las niñas a partir de los 12 años de edad, hombres y mujeres tenían igual acceso a la tierra y a la tenencia de ella. | During the war, when land was issued to girls at the age of 12, there had been equal access and control of land by men and women. |
Los servicios y prestaciones se adjudicaban en gran medida en el centro de producción y a discreción de los directivos, no en función de derechos individuales que pudieran hacerse valer en los tribunales. | Services and benefits were allocated to a large extent at the point of production and through managerial discretion, rather than on the basis of individual rights that could be enforced in court. |
El número total de procedimientos de ejecución hipotecaria iniciados en 2012 fue 65.778, lo cual incluye también segundas residencias; el número total de sentencias judiciales que adjudicaban la propiedad al banco fue de 38.976 (incluidas segundas residencias). | The total number of foreclosure proceedings initiated in 2012 was 65,778, which includes also second homes; the total number of court decisions awarding the property to the bank was 38,976, which includes also second homes. |
Debe señalarse que el productor chino afirmó en sus alegaciones que una de las razones por las que se le adjudicaban los contratos fue porque ofrecía un producto con una especificación superior. | It should be noted that the Chinese producer claimed in its submissions that one of the reasons why it won contracts was because it offered a superior product specification. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!