Los efectos sobre la civilización solo pueden adivinarse, pero serían muy severos. | The effects on civilisation can only be guessed at, but would be very severe. |
Bueno, puede adivinarse qué pasó. | Well, you can guess what happened. |
Detrás de la propuesta pueden adivinarse varias reflexiones que hace el gran capital. | Various ideas can be imagined behind this proposal of the big capitalists. |
Lo que automatización de marketing en realidad significa puede adivinarse a partir del término en sí mismo: automatizar tu marketing. | What marketing automation really means can already be guessed from the term itself: you automate your marketing. |
Sin embargo, la película que parece adivinarse de una forma se convierte, casi sin darnos cuenta, en otra. | However, the film, which seems to go in one direction, without even realizing, goes the other way. |
Por lo tanto la tasa de crecimiento de esta economía puede adivinarse por la inyección anual de nuevos dólares. | Therefore the rate of growth of this economy is roughly indicated by the yearly infusion of new US dollars. |
Si observamos atentamente, entre los pliegues flácidos de su cuerpo puede adivinarse una difusa cara colgante. | If you look closely, there seems to be the vaguest outline of a face drooping within the flabby folds of its body. |
En una primera plana propagación, el tabloide Espresso sugirió la identidad del misterioso residente de la tumba podría adivinarse con métodos tomados de las novelas de Dan Brown. | In a front-page spread, the Espresso tabloid suggested the identity of the tomb's mysterious resident could be divined with methods taken from the novels of Dan Brown. |
Numerosos pueblos de las comarcas de Tierra de Barros y Zafra -Bodión pueden adivinarse repartidos entre los llanos al Este y las penillanuras al Sur. | Numerous villages of the regions of Earth of muds and sugar cane Zafra - Bodión they can be guessed distributed between the plains eastwards and the penillanuras to the South. |
Antes había conversado con Eric Schmidt y comprendí que algo de la agudeza de sus ojos y de lo certero de sus palabras ya puede adivinarse en la simple sagacidad de la página Google. | Before that we had talked with Eric Schmidt and understood that something of the sharpness of his eyes and the certainty of his words could already be guessed in the simple wisdom of Google's homepage. |
