Constituye la primera de una serie de campañas que se acometerán durante estos veinte años. | It constitutes the first of a series of campaigns that will be pursued during these twenty years. |
En los próximos años, se acometerán inversiones importantes en las principales infraestructuras de telecomunicaciones, transporte, energía y agua. | Significant investment will be undertaken in major telecommunications, transport, energy and water infrastructure over the coming years. |
Pueden decidir dejar algunos para más adelante, e incluso determinar en qué momento del futuro se acometerán. | You may here decide to put aside some of them until later, and even determine what time in the future they should be attacked. |
La labor de PRIMA debe realizarse mediante planes de trabajo anuales que establezcan las actividades que se acometerán en un año determinado. | PRIMA should be implemented on the basis of annual work plans setting out the activities to be undertaken in a given year. |
El nuevo presidente del Congreso, Jorge Méndez Herbruger, afirmó en el discurso inaugural de la legislatura que en 2005 acometerán una tarea gigantesca. | In his inaugural speech for the 2005 legislature, new congressional president Jorge Méndez Herbruger stated that the representatives will take on a gigantic task this year. |
En la medida que se haya hecho arreglos para una cantidad de tales traslados, aquellos que tienen conexiones políticas también acometerán tales medidas para sí mismos. | To the extent that arrangements have been made for a number of such moves, those with political connections will assume such a move for themselves also. |
Estas infraestructuras se acometerán tras la evaluación de los resultados obtenidos en la primera fase y teniendo en cuenta el desarrollo de la tecnología en Europa. | This infrastructure build-up will be undertaken after the evaluation of the results obtained in the first phase and taking into account the development of the technology in Europe. |
Al tiempo que siguen prestando asistencia en las zonas seguras, las Naciones Unidas acometerán actividades de consolidación de la paz, destinadas a fortalecer las comunidades y alentar la reconciliación entre las facciones rivales. | While continuing to provide assistance in secure areas, the United Nations will also undertake peace-building activities aimed at strengthening communities and encouraging reconciliation between rival factions. |
Llegado el momento oportuno haremos una celebración de bendición del templo para dar mayor visibilidad y se acometerán las obras estructurales y de ornamentación que sean necesarias. | At the opportune moment we will hold a blessing ceremony for the chapel so as to have greater visibility and the necessary structural and decorative projects will be undertaken. |
Dos empresas constructoras realizarán las siete obras, dos de las cuales se acometerán en Huércal de Almería, y las restantes en la capital, Cantoria, Pechina, Huércal Overa y Purchena. | Two construction companies made the seven works, two of which will be undertaken in Huercal de Almeria, and the remainder in the capital, Singing, Pechina, Huércal Overa y Purchena. |
