Esperamos continuar disfrutando del apoyo de todos nuestros usuarios mientras acometemos este desafío. | We hope we continue to enjoy the support of all our users as we approach this challenge. |
El síndorme de sobreentrenamiento puede reducirse sustancialmente si acometemos a esta premisa, dentro del plano alimenticio. | Over-training syndrome can be substantially reduced if we commit to this premise, within our dietary plan. |
Nuestras oficinas están dotadas de los medios más adecuados y eficientes para la realización del trabajo que acometemos. | Our offices are equipped with all the resources needed do be able to carry out our work efficiently. |
Si acometemos con enojo a la más mínima irritación, como un guerrero arremetiendo contra un mosquito, somos débiles. | If we give in with anger to the slightest irritation, like a warrior giving in to a mosquito, we are weak. |
¡Como si!Todos acometemos hoy en día alrededor de intentar balancear dos trabajos, los cabritos y el funcionamiento la casa. | As If!Nowadays we all rush around trying to balance two jobs, the kids and running the house. |
En el año 1997 acometemos este proyecto de intervención pública en las desaparecidas terrazas del Moll de la Fusta en Barcelona. | In year 1997 we undertake this project of public intervention in the missing terraces of the Moll de la Fusta in Barcelona's Old Port. |
Confiamos en que prevalezca la razón de la armonía y por eso acometemos este proyecto que por necesario, debe ser viable, pese a lo ambicioso. | We hope that the argument of harmony will prevail, and that is why we undertake this project. |
Contamos para ello con un amplio equipo multidisciplinar que aporta la perspectiva, integra las distintas áreas de conocimiento y aporta valor añadido a los proyectos que acometemos. | Our extensive multidisciplinary team provides the necessary perspective, integrates the different areas of knowledge and contributes added value to the projects we undertake. |
Desde el pasado período de sesiones de la Asamblea General, numerosos acontecimientos han tenido lugar en relación con el tema que hoy acometemos. | Since the last session of the General Assembly, a number of developments have taken place on this matter, and we wish to speak of some of them. |
Desde el primer contacto con el cliente, acometemos todas las acciones necesarias para entender y evaluar sus necesidades, situación, riesgos globales y requisitos de inversión particulares. | From our initial contact with clients, we ensure completion of all the necessary steps to understand and evaluate their needs, situation, global risks and unique investment requirements. |
