Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
También te recomendamos este video que es muy aclaratorio y fácil de entender: [Aquí]
We also recommend this video which is very clarifying and easy to understand: (Here)
Eso es muy aclaratorio.
Wow, that's pretty expository.
L. Las notas de pie de página serán, exclusivamente, de carácter aclaratorio y no deben incluir referencias bibliográficas.
L. Footnotes must be of clarifying character and should not include bibliographical references.
Las notas de pie de página serán, únicamente, de carácter aclaratorio o explicativo, no deben incluir referencias bibliográficas.
Notes Footer be solely for clarification or explanatory purposes, should not include references.
Las notas de pie de página serán únicamente de carácter aclaratorio o explicativo, no deben incluir referencias bibliográficas.
Foot notes will be exclusively used for clarifying or explaining and must not include bibliography.
Las notas de pie de página serán, únicamente, de carácter aclaratorio o explicativo, no deben incluir referencias bibliográficas.
The nature of footer notes is only of explanatory or clarifying, not should include references.
Actualización de la hoja de cálculo Mauco.xls junto con un texto aclaratorio de las novedades que ofrece la aplicación.
Update of the spreadsheet Mauco.xls with an explanatory text of the new characteristics included in the application.
Ya que el propósito de esta pequeña revisión es meramente aclaratorio, espero que no cree problemas a nadie.
As this small revision is for the purpose of clarification, I hope it will not create any problems for anybody.
Los títulos de las cláusulas del presente Contrato se incluyen a título aclaratorio y no tienen ningún valor contractual o jurídico.
The section titles in this Agreement are for your convenience only and do not have any legal or contractual effect.
La primera de ellas, al inicio del párrafo, era de carácter aclaratorio, mientras que en el segundo caso era calificativa.
The first reference, at the beginning of the paragraph, was explanatory in nature, whereas the second reference was a qualifier.
Palabra del día
disfrazarse