Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Esta es la maleta que me dejó con sus cosas, y que acarreé por todos lados. | This is the suitcase she left me with her underwear, and that I've carried everywhere with me. |
Recuerdo la primera vez que me levanté siempre en etapa, yo acarreé mi hermano para arriba con mí. | I remember the first time I ever got up on stage, I hauled my brother up with me. |
Sin embargo, ellos tienen un trabajo que hacer y yo me tomé sus comentarios en serio y acarreé con ellos hasta la segunda semana. | However they have a job to do and I took their comments on board and made sure I carried them through to week two. |
Es lógico que el incumplimiento de esas obligaciones acarree consecuencias en materia de responsabilidad. | A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
No acarree la herramienta por la manguera ni con un dedo puesto en el gatillo. | Do not carry the tool by the hose or with a finger on the trigger. |
Pero que un hombre acarree mucho dinero no lo convierte en estafador. | But just 'cause a man carries a lot of cash, it don't make it necessarily so. |
El Comité Directivo aprobará toda modificación en las políticas y procedimientos que acarree la adopción de las IPSAS. | The Steering Committee will approve all changes to policies and procedures brought about by IPSAS adoption. |
Pero que un hombre acarree mucho dinero no lo convierte en estafador. | Yes, sir. But just 'cause a man carries a lot of cash, it don't make it necessarily so. |
Esta solución se ofrece con total libertad, sin que acarree cuestiones de responsabilidad ni se siente un precedente jurídico. | This solution is freely offered, without involving liability issues or setting a legal precedent. |
Dile que por ahora solo le pagaremos por lo que acarree con su jeep. Por nada más. | Tell him that we'll pay for what he carries in the jeep and nothing else. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!