Otórgales nuevos poderes para abrir brecha en las filas de los enemigos. | Give them new powers to make way through the enemies. |
Ellos creen que no es posible en absoluto abrir brecha en sus lugares de refugio. | They believe that their places of refuge cannot be breached in any way whatsoever. |
Se dibuja un escenario en el que la tecnología es el elemento que va a marcar diferencias y va abrir brecha en el ramo. | He pictures a scene in which technology is the element that will mark differences and open up gaps in the industry. |
Ambos son marcos de código abierto que admiten el desarrollo multiplataforma y aceleran el tiempo de comercialización para las marcas que buscan abrir brecha en cada canal de consumidores. | Both are open-source frameworks that support cross-platform development and accelerate time to market for brands looking to breach every consumer channel. |
Se puede abrir brecha en los campos minados mediante tres métodos principales: manualmente, utilizando detectores de metales y sondeos; con medios mecánicos, como arados o rodillos de desminado; o con explosivos. | Minefields can be breached by three main methods: manual means using metal detectors and prodding; mechanical means, such as mine ploughs or rollers; or explosive means. |
Por otro lado, estos jóvenes se están esforzando para tratar de abrir brecha en esta situación, están cumpliendo las reglas y siguiendo lo que se supone es el buen camino. | But here you have people who are working to try to get through that, following the rules, doing what you're supposed to be doing. |
Piense en cómo todo eso podría constituir un catalizador para abrir brecha en el ambiente político asfixiante en esta sociedad, al seguir y apoyar la Gira las personas en todo el país. | Think of how this can be a catalyst for breaking through the stifling political atmosphere in this society, as people around the country follow and support the tour. |
Tomé parte porque quería ayudar a abrir brecha en lo que considero el patriotismo asfixiante e injustificado en un país que está descendiendo rápidamente hacia el fascismo total. | I was a part of this because I wanted to help pierce through what I see as the suffocating, unjustifiable patriotism in a country that is rapidly descending into full-on fascism. |
Poner a BA al frente —poner a este líder revolucionario y lo que él representa ante la gente, dejando que interactúe con él— es la clave para abrir brecha en esta situación y en el pensar de la gente. | Leading with BA—putting this revolutionary leader and what he's about in front of people and letting them interact with him—is the key to breaking open this situation and opening up people's thinking. |
El peruano Armando Andrade Tudela (Lima, 1975) fue, en marzo pasado, el encargado de abrir brecha en la nueva andadura de la Capella MACBA, destinada a mostrar obras que han sido realizadas específicamente para la presentación en este espacio. | It was in March that the Peruvian artist Armando Andrade Tudela (Lima, 1975) fired the opening shots as the Capella MACBA embarked on a new line of action aimed at presenting works especially produced for this exhibition space. |
