Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
BirdLife International instó al Comité Permanente y a la Oficina a que abordasen este problema.
BirdLife International urged the Standing Committee and the Bureau to address this problem.
Algunas Partes indicaron, el orden en que preferían que se abordasen los distintos elementos.
Some Parties expressed preferences in terms of the order in which different elements should be addressed.
El moderador, Sr. Raghida Dergham, pidió a los participantes que abordasen los principales retos sociales y ambientales que planteaba la mundialización a los países en desarrollo.
Moderator Raghida Dergham asked panellists to address the main social and environmental challenges for developing countries posed by globalization.
Sin un plan de capacitación existía el riesgo de que no se abordasen las necesidades de capacitación del personal identificadas durante las evaluaciones de su actuación profesional.
Without a training plan, there was a risk that training needs of personnel identified during their performance appraisals might not be addressed.
La UNCTAD debía continuar brindando asistencia sistemática a los países en desarrollo para que enfrentaran ese reto y abordasen los principales temas del programa mundial de desarrollo.
UNCTAD should continue to provide consistent assistance to developing countries in addressing that challenge and the key emerging issues in the global agenda for development.
La tercera reunión de los comités recomendó que los Estados partes abordasen concretamente las medidas adoptadas para poner en práctica las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en sus informes periódicos.
The third inter-committee meeting recommended that States parties should specifically address the steps taken to implement the Committee's concluding observations/recommendations in their periodic reports.
De ser así, la oradora considera que toda la legislación podría quedar abarcada por un único instrumento, lo que permitiría que se abordasen las violaciones de la Convención.
If so, she believed that all legislation could be embraced under a single instrument which would then provide the possibility for violations of the Convention to be addressed.
Recomendación: La tercera Reunión de los Comités recomendó que los Estados Partes abordasen concretamente las medidas adoptadas para poner en práctica las observaciones finales y las recomendaciones del Comité en sus informes periódicos.
Recommendation: The third Inter-Committee Meeting recommended that States parties should specifically address the steps taken to implement the Committee's concluding observations/recommendations in their periodic reports.
Un debate público de estas características podría fomentar que se abordasen los efectos de las decisiones nacionales y permitiría que recayese sobre los actores pertinentes una presión pública entre iguales.
Such a public debate could enable discussion of the spill-over effects of national decisions and enable public peer pressure to be brought to bear on the relevant actors.
Al principio, como representantes de Lituania y representantes de otros países, sugerimos que estas cuestiones se abordasen en nombre y a nivel del Parlamento y del Consejo.
At the very beginning we, as representatives of Lithuania and representatives of other countries, suggested that these issues be dealt with on behalf and at the level of Parliament and the Council.
Palabra del día
el relleno