No pasa un solo día sin que añore su presencia. | The sun does not rise upon a single day without my yearning for her. |
¿Dónde puedes encontrar una abeja en este mundo que no añore por su flor? | Where can you find a bee in this world that doesn't long for a flower? |
No importa cuanto te añore. | No matter how much I ache for you |
Y si escribo eso no quiere decir que me añore, ni tampoco que S. Petersburg no sea realmente una ciudad encantadora. | And if I write this it does not mean that I miss, not even either St. Petersburg not being really a charming city. |
Aunque pareciera que las tecnologías hayan mermado la cantidad y la calidad del deporte, no existe un niño un adolescente que añore su tiempo de deporte. | It seems that the technologies have decreased their quantity and quality, but there is no child who wants to deprive himself of their time at sports. |
Quiere que Europa no solo añore algo sino que lo persiga, que nos decidamos realmente a utilizar las posibilidades e instrumentos que tenemos pues, en el fondo, está todo ahí. | It wants Europe to do more than just speak, but to act, to take a real leap forward now, to actually use the instruments at our disposal, for in the end they are all there. |
Pero siempre añoré la manera que solíamos ser. | But I always missed the way we used to be. |
Añoré un futuro maravilloso. | I yearned for a marvelous future. |
Yo también te añoré. | And I missed you too. |
Gracias, yo también las añoré. | Yes. I missed you, also. |
