Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
In those cases a standstill period should not be mandatory.
En esos casos no debe ser obligatorio un plazo suspensivo.
Paris is at a standstill due to the public-transport strike.
París se ha paralizado debido a la huelga del transporte público.
After the first year, the patient's recovery slowed to a standstill.
Después del primer año la recuperación del paciente se estancó.
Technically that would have brought any research using animals to a standstill.
Técnicamente esto habría puesto fin a cualquier investigación con animales.
Supplies have slowed, almost to a standstill, and no one knows why.
Las provisiones han bajado, casi hasta nada, y nadie sabe por qué.
The workers have withdrawn their labour, the mills are at a standstill.
Los trabajadores se han retirado de su trabajo, las fábricas están paradas.
The city centre came to a standstill for some hours.
El centro de la ciudad se paralizó para realizar el vídeo.
Time comes to a standstill as you enter your home on the beach.
El tiempo se detendrá al entrar en tu casa de la playa.
The peace process is currently at a standstill.
Actualmente este proceso de paz está empantanado.
Consequently, the European Commission's work has been at a standstill for far too long.
El trabajo de la Comisión Europea ha quedado paralizado demasiado tiempo.
Palabra del día
el amanecer