a rey muerto, rey puesto

USO
Esta frase puede traducirse literalmente como "when a king dies, a new one takes his place".
a rey muerto, rey puesto
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(en general)
a. the king is dead, long live the king
Le solicitaron "amablemente" al director general de la empresa que dimitiera, pero la junta ya nombró a otro. ¡A rey muerto, rey puesto!The CEO of the company has been "kindly" asked to step down, but the board has already appointed a new one. The king is dead, long live the king!
b. out with the old, in with the new
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Me enteré de que Amalia había cortado con Juan. - Sí, pero ahora está saliendo con Felipe. A rey muerto, rey puesto.I heard Amanda had broken up with Juan. - Yes, but she's now dating Felipe. Out with the old, in with the new!
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce a rey muerto, rey puesto usando traductores automáticos
Palabra del día
nevado