a pie de calle

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "at foot of street".
a pie de calle(
ah
 
pyeh
 
deh
 
kah
-
yeh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(al nivel de la calle)
a. at street level
Durante el festival de verano, muchos humoristas actúan a pie de calle sin micrófono ni escenario.During the summer festival, many comedians perform at street level with no mike and no stage.
b. on the ground floor
¿En qué planta del edificio están las oficinas de tu empresa? - Están a pie de calle.What floor of the building are your company’s offices on? - They're on the ground floor.
c. streetside (usado como adjetivo)
Puedes desayunar en cualquiera de los cafés a pie de calle del casco viejo.You can have breakfast at any of the streetside cafés in the old town.
2.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(en la calle)
a. on the street
El candidato a alcalde repartía propaganda a pie de calle.The candidate running for mayor handed out pamphlets on the street.
b. outdoors
Reparamos el pavimento, así que siempre trabajamos a pie de calle.We fix the road surface, so we always work outdoors.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce a pie de calle usando traductores automáticos
Palabra del día
el coco