Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
It is not that Krishna wears a peacock feather to signify something.
No es que Krishna usa una pluma de pavo real para significar algo.
Why does Sri Krishna have a peacock feather on his head?
¿Por qué Krishna tiene una pluma de pavo real sobre su cabeza?
Krishna wears a peacock feather because He likes to.
Krishna se pone una pluma de pavo real porque le gusta hacerlo.
Krishna wears a peacock feather on His head because He likes it.
Krishna usa una pluma de pavo real sobre Su cabeza porque a Él le gusta.
Following behind, with a peacock feather on his head, was Ärî Visvambhar.
Después más atrás, con una pluma de pavo real en la cabeza, fue Ari Visvambhar.
Krishna wears a peacock feather because He's very fond of the peacock feather.
Krishna usa una pluma de pavo real porque Él es muy aficionado de la pluma de pavo real.
Lord Krishna is especially fond of the peacocks and always wears a peacock feather in His hair.
El Señor Krishna es aficionado especialmente de los pavos reales y siempre usa una pluma de pavo real en Su cabello.
Krishna wears a peacock feather to decorate His head because He is very fond of the peacock feather.
Krishna usa una pluma de pavo real para decorar Su cabeza porque Él es muy aficionado a las plumas de pavo real.
Parachute: Kind of fly Peacock Quill: Stem of a peacock feather thread without fiber.
Peacock: pavo real. Peacock Quill: tallo de una hebra de pluma de pavo real desprovisto de sus fibras.
Krishna always wears a peacock feather in His hair because He is very fond of the peacock feather.
Krishna usa siempre una pluma de pavo real en Su cabello debido a que es muy aficionado a la pluma de pavo real.
Palabra del día
el estanque