a otro perro con ese hueso

Popularity
500+ learners.
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to another dog with that bone".
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(intenta engañar a otro)
a. go tell that to somebody else
A otro perro con ese hueso, respondió el padre. No me interesan tus excusas.Go tell that to somebody else, the father responded. I'm not interested in your excuses.
b.
Los siguientes ejemplos muestran formas de traducir esta palabra o frase sin usar un equivalente directo.
sin traducción directa
¿Ahora resulta que no podías llegar a tiempo porque había mucho tráfico? A otro perro con ese hueso.Now it turns out that you couldn't make it on time because there was a lot of traffic? I'm not buying it.
A otro perro con ese hueso. Ya vi el mensaje de texto de Mario que decía a dónde iban a ir.Who do you think you're fooling? I already saw Mario's text message saying where you were going.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Palabra del día
perezoso