Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A tu pareja no le hace falta que le cambies el sabor de cada beso pero, como se suele decir, a nadie le amarga un dulce.
Your partner doesn't do is missing that you change the taste of every Kiss, but as they say, no one sour him a sweet.
Ya sabes lo que dice el dicho: ¡A nadie le amarga un dulce!
You know the saying: a sweet sour you to anyone!
A nadie le amarga un dulce.
No one is bitter sweet.
¡A nadie le amarga un dulce!
Sweet things never made anyone bitter!
A nadie le amarga un dulce es una expresión que se utiliza cuando pensamos que no hay que desperdiciar una cosa o situación ventajosa que te ofrezcan.
A nadie le amarga un dulce is a proverb used when we think we shouldn't waste a thing or advantageous position offered to you.
Tengo un autógrafo de mi actriz favorita. A nadie le amarga un dulce, claro está, pero a mí lo que me gustaría es conocerla en persona.
I have an autograph from my favorite actress. Something is better than nothing, of course, but what I really want is to meet her in person.
Al entrar en mi habitación de hotel, advertí un bol de fruta de obsequio sobre la mesa. "A nadie le amarga un dulce", pensé mientras mordía una de las manzanas.
As I came into my hotel bedroom, I noticed a complimentary bowl of fruit on the table. "A gift is always welcome," I thought as I bit one of the apples.
Palabra del día
embrujado