Riefenstahl herself played the role of Marta, a gypsy woman. | Riefenstahl hizo el papel de Marta, una mujer gitana. |
There was a gypsy woman who was cooking soup. | Había una mujer gitana que estaba cocinando sopa. |
Sinopsi: Carmen is a gypsy teenager who lives in the outskirts of Madrid. | Sinopsi: Carmen es una adolescente gitana que vive en el extrarradio de Madrid. |
The full-blown hippie de luxe look, with its wild mix of florals on a gypsy skirt seemed refreshing. | El total look hippie de luxe, con su mezcla desenfrenada de florales en una falda gitana pareció refrescante. |
Several times a year, a gypsy pilgrimage of Saintes Maries de la Mer pays homage to this memory. | Varias veces al año, una peregrinación gitana a Saintes Maries de la Mer rinde tributo a esta leyenda. |
Among them is Mikkeller, a gypsy brewery based in Copenhagen that's considered one of the most innovative. | Entre ellas está Mikkeller, una cervecería gitana (también llamada distilería fantasma) con base en Copenhague, y tiene fama de ser de las más innovadoras. |
Granada is made the flamenco capital during the summer extolling a gypsy tradition as the echoes of voices and heels ring out across the Sacromonte. | Granada se convierte así en capital del flamenco durante el verano ensalzando una tradición gitana cuyos ecos de voces y tacones resuenan desde el Sacromonte. |
In the film, its director and investigator, Julia Zakia, tells the story of Katia, a gypsy woman who crosses continents to save her best childhood friend from a bloodthirsty countess. | Su directora e investigadora, Julia Zakia, cuenta en la cinta la historia de Katia, una mujer gitana que cruza continentes para salvar a su gran amigo de la infancia de una sanguinaria condesa. |
They are two reports submitted by Lieutenant Frank, head of a Security Police division regarding the conditions under which a gypsy woman, Lucia Strasdinsch had the right to reside in the town of Libau. | Son dos informes presentados por el Teniente Frank, jefe de una división de la Policía de Seguridad, sobre las condiciones impuestas a una mujer gitana, Lucia Strasdinsch, para residir en la ciudad de Libau. |
One of them has the purpose to recreate a gypsy wedding, and the visitor participate as one more guest to the party, that let us understand a lot of special cultural features (to book call the 958 536 483). | Una de ellas es la recreación de una boda gitana, en la que los espectadores participan como uno más en la fiesta, lo que permite comprender muchas de sus particularidades culturales (reservas en el 958 536 483). |
