Esta propuesta pondría al Tribunal de Apelaciones en condiciones de comenzar su cometido a fojas cero para concentrarse en la función que le corresponde como instancia de apelación. | This proposal would enable the new Appeals Tribunal to start with a clean slate, focusing on its proper role as an appeals instance. |
Pero, como resultado del acto electoral del domingo, los puertorriqueños están una vez a fojas cero. | But as a result of Sunday's vote, Puerto Ricans are back to square one. |
Que Francisco Profício y Luiz Perine aclaren las expresiones y códigos anotados a fojas 27 de autos. | That Francisco Profício and Luiz Perine explain the language and codes that appear at page 27 of the case file. |
Regresamos a fojas cero, y eventualmente obtuvimos fondos de la Fundación Nacional para las Ciencias para estudiar el fenómeno de circulación en dos dimensiones. | We went back to the drawing board, eventually obtaining funds from the National Science Foundation to study two-dimensional flow circulation. |
Esta propuesta pondría al Tribunal de Apelaciones en condiciones de comenzar su cometido a fojas cero para concentrarse en la función que le corresponde como instancia de apelación. | This proposal would enable the Appeals Tribunal to start with a clean slate, focusing on its proper role as an appeals instance. |
Si se niegan a cooperar, el país volverá a fojas cero y se verá obligado a recaudar el impuesto de cada consumidor dentro de sus fronteras. | If they refuse to cooperate, the country will be back at square one, having to collect the tax from each individual consumer within its borders. |
A Sisi, que derrocó al primer presidente libremente electo en Egipto y tomó el poder en mayo de 2014, se le atribuye ampliamente haber llevado la escena revolucionaria egipcia a fojas cero. | Sisi, who overthrew Egypt's first freely elected president, Mohammed Morsi, seizing power in May of 2014, is widely seen as bringing the Egyptian revolutionary scene back to zero. |
Los peticionarios argumentan que la prueba de DCI Gibson que figura a fojas 692-6 de la transcripción del juicio sugiere que efectivamente existían algunos documentos y que hasta que no se aclare esta ambiguedad, el Sr. Edwards no está en condiciones de elaborar esta parte de su petición. | The Petitioners argue that the evidence of DCI Gibson at pp.692-6 of the trial transcript suggests that some documents did exist, and that until this ambiguity is clarified, Mr. Edwards' is not in a position to develop this part of his petition. |
Las condiciones que menciona la ley en casos así rolan a fojas 56. | The conditions mentioned by the law in cases like these appear on page 56. |
