A bird in the hand is worth two in the bush.

No se permiten palabras de ese largo
USO
Este refrán se puede traducir literalmente como "Un pájaro en la mano vale más que dos en el arbusto".
A bird in the hand is worth two in the bush.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Focus on taking care of the clients you do have. A bird in the hand is worth two in the bush.Concéntrate en cuidar a los clientes que ya tienes. Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce a bird in the hand is worth two in the bush. usando traductores automáticos
Palabra del día
embrujado