The eyes are useless when the mind is blind.

No se permiten palabras de ese largo
USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "Los ojos no sirven de nada a un cerebro ciego".
The eyes are useless when the mind is blind.(
thuh
 
ayz
 
ar
 
yus
-
luhs
 
wehn
 
thuh
 
maynd
 
ihz
 
blaynd
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(el modo de pensar puede enturbiar la percepción)
a. No hay peor ciego que el que no quiere ver.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
People believe what they want to believe. You know what they say. "The eyes are useless when the mind is blind."La gente cree lo que quiere creer. Ya sabes lo que dicen. "No hay peor ciego que el que no quiere ver".
Sometimes we can't see the obvious. Like the proverb says, "The eyes are useless when the mind is blind."A veces no podemos ver lo obvio. Como dice el proverbio, "No hay peor ciego que el que no quiere ver".
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce The eyes are useless when the mind is blind. usando traductores automáticos
Palabra del día
el guion