The eyes are useless when the mind is blind.
No se permiten palabras de ese largo
- Diccionario
USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "Los ojos no sirven de nada a un cerebro ciego".
The eyes are useless when the mind is blind.(
thuh
ayz
ar
yus
-
luhs
wehn
thuh
maynd
ihz
blaynd
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (dicho) (el modo de pensar puede enturbiar la percepción)
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
a. No hay peor ciego que el que no quiere ver. (dicho)
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
People believe what they want to believe. You know what they say. "The eyes are useless when the mind is blind."La gente cree lo que quiere creer. Ya sabes lo que dicen. "No hay peor ciego que el que no quiere ver".
Sometimes we can't see the obvious. Like the proverb says, "The eyes are useless when the mind is blind."A veces no podemos ver lo obvio. Como dice el proverbio, "No hay peor ciego que el que no quiere ver".
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce The eyes are useless when the mind is blind. usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!