Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Most of his career has been spent in the Republican Guard.
La mayor parte de su carrera transcurrió en la Guardia Repúblicana.
Most of his career has been spent in the Republican Guard.
Ha realizado lo esencial de su carrera en la Guardia Republicana.
Minister and Permanent Secretary of the CNDD with responsibility for relations with Republican Institutions
Ministro Secretario Permanente del CNDD encargado de Relaciones con las Instituciones Republicanas
(Operator of the Republican Lottery company)
(Administrador de la empresa de lotería de la República)
‘Continuity Irish Republican Army’ – ‘CIRA’
Continuity Irish Republican Army (Ejército Republicano Irlandés de la Continuidad) (CIRA)
‘Continuity Irish Republican Army’ — ‘CIRA’
Continuity Irish Republican Army (Ejército Republicano Irlandés de la Continuidad) (CIRA)
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Chairman of the Transnistrian Republican Bank”, born on 7 October 1958 in Florești, Moldova.’
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Presidente del Banco Republicano del Trans-Dniéster”, nacido el 7 de octubre de 1958 en Floresti, Moldova.»
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Chairman of the Transnistrian Republican Bank”, born on 7 October 1958 in Floresti, Moldova.
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Presidente del Banco Republicano del Trans-Dniéster”, nacido el 7 de octubre de 1958 en Floresti, Moldova.
Minister and Permanent Secretary of the CNDD with responsibility for relations with Republican Institutions and member of the CNDD
Ministro Secretario Permanente del CNDD encargado de Relaciones con las Instituciones Republicanas y miembro del CNDD
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Chairman of the Transnistrian Republican Bank”, born on 7 October 1958 in Florești, Republic of Moldova.’
KOSOVSKY, Eduard Alexandrovich, “Presidente del Banco Republicano del Trans- Dniéster”, nacido el 7 de octubre de 1958 en Floresti, República de Moldavia.»
Palabra del día
el maquillaje