Perro es perro y donde le sirvan come.

No se permiten palabras de ese largo
USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "A dog is a dog and wherever he’s served, he’ll eat".
Perro es perro y donde le sirvan come.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(la gente no cambia nunca)
a. A dog owns nothing, but is seldom dissatisfied.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Rafael aceptó salir con esa chica aunque no le gusta. Perro es perro y donde le sirvan come.Rafael accepted to go out with that girl although he doesn't like her. A dog owns nothing, but is seldom dissatisfied.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce Perro es perro y donde le sirvan come. usando traductores automáticos
Palabra del día
poco profundo