Mal de muchos, consuelo de tontos.

USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "An evil for many is a consolation for dumb people" y también se puede escribir "Mal de muchos, consuelo de pocos".
Mal de muchos, consuelo de tontos.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(usado para enfatizar el escaso consuelo que supone no ser el único en una mala situación)
a. That's no consolation.
No eres la única que reprobaste; otras alumnas también. - Mal de muchos, consuelo de tontos.You're not the only one who failed; other students did too. - That's no consolation.
b. That doesn't make things any better.
No es culpa mía no conseguir trabajo. Somos más de dos millones de desempleados. - Ya, pero mal de muchos, consuelo de tontos, ¿no?It's not my fault if I can't get a job. We're more than two million people unemployed. - I know. But that doesn't make things any better, does it?
c. That doesn't make ... feel any better.
No te enojes. Todos los políticos son objeto de burla en los programas de humor. - Mal de muchos, consuelo de tontos.Don't be angry. All politicians are an object of ridicule in comedy shows. - That doesn't make me feel any better.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce Mal de muchos, consuelo de tontos. usando traductores automáticos
Palabra del día
asustar