Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
por escrito. - (FR) Más vale prevenir que curar.
in writing. - (FR) Prevention is better than cure.
– «Más vale prevenir que curar», dice un refrán popular.
‘Prevention is better than cure’ is a popular idiom.
Lo ha escuchado antes, porque es verdad: Más vale prevenir que curar.
You have heard it before, because it is true: Better safe than sorry.
Sabes lo que digo: "Más vale prevenir que curar".
You know what I say, "Better safe than sorry."
Más vale prevenir que curar y aquí todo trata de la prevención.
Prevention is better than cure and this is all about prevention.
(NL) "Más vale prevenir que curar" es el lema de la Comisión Europea.
(NL) 'Prevention is better than cure' is the motto of the European Commission.
Más vale prevenir que curar. Evita la entrada de malware en tu ordenador ¡gratis!
Better safe than sorry. It avoids the entrance of malware in your computer free!
Más vale prevenir que curar.
More voucher to prevent that to cure.
En este caso, el refrán es totalmente cierto. Más vale prevenir que curar.
In this case, the saying is quite appropriate: 'Better safe than sorry'.
Más vale prevenir que curar, ¿de acuerdo?
Better safe than sorry, okay?
Palabra del día
el espantapájaros