Later, I retraced your steps to the edge of the cliff. | Más tarde, seguí tus pasos al borde del precipicio. |
I retraced my steps to customs, but the doors were shut. | Volví sobre mis pasos hasta la aduana, pero las puertas estaban cerradas. |
Whenever I lost my keys, which happened a lot, I retraced my steps. | Cuando perdía mis llaves, lo cual pasaba mucho, volvía sobre mis pasos. |
I retraced my way with exceeding care, by the dunes and remotely scattered wells that marked the route. | Rehice mi camino con excesivo cuidado, por las dunas y los dispersos pozos que marcaban la ruta. |
I did what anybody would have done: I retraced my steps. | Hice lo que cualquiera hubiera hecho: deshacer mis pasos. |
Given Taru's last correspondence, my men and I retraced his steps. | Dada la última carta de Taru, mis hombres y yo volvimos sobre sus pasos. |
I retraced my steps. | He rehecho mis pasos. |
As I retraced it, everything seemed clear, but I thought I was just imagining. | Mientras lo hacía, todo parecía claro, pero pensé que era solo mi imaginación. |
And I retraced my line. | Y yo tracé la mía. |
When nothing passed me, I knew he had turned off somewhere, so I retraced the road back to the Powells' house. | Cuando nadie se me cruzó. Supe que había abandonado la carretera en algún sitio, así que volví por el camino de regreso a la casa de los Powell. |
