I miss you so fucking much

I miss you so fucking much(
ay
 
mihs
 
yu
 
so
 
fuh
-
kihng
 
muhch
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(usado para dirigirse a una persona)
a. carajo, cómo te extraño
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(singular)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I hope you come home soon. I miss you so fucking much. I don't want to spend another moment without you.Espero que vuelvas a casa pronto. Carajo, cómo te extraño. No quiero pasar ni un momento más sin ti.
b. joder, cómo te echo de menos
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(singular)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I miss you so fucking much. This long distance relationship is tearing me apart.Joder, cómo te echo de menos. Esta relación a distancia está destrozándome.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(usado para dirigirse a varias personas)
a. carajo, cómo los extraño
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(plural, masculino o ambos géneros)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
I can't wait to see you. I miss you so fucking much.No puedo esperar a verlos. Carajo, cómo los extraño.
b. carajo, cómo las extraño
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(plural, feminino)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
We are going to visit you in Nebraska instead of taking our trip to Iceland. - Don't pull my leg. It is not funny. I miss you so fucking much.Vamos a visitarte en Nebraska en vez de hacer nuestro viaje a Islandia. - No me tomen el pelo. No es cómico. Carajo, cómo las extraño.
c. joder, cómo los echo de menos
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(plural, masculino o ambos géneros)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I miss you so fucking much. - We miss you more.Joder, cómo los echo de menos. - Te echamos de menos más.
d. joder, cómo las echo de menos
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
(plural, feminino)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I miss you so fucking much. - We miss you too. You should move to New York. You would love it here.Joder, cómo las echo de menos. - Te echamos de menos también. Deberías mudarte a la ciudad de Nueva York. Te encantaría aquí.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce I miss you so fucking much usando traductores automáticos
Palabra del día
la salsa de pepinillos