Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I have preferred the lowest of 6999.87 Hz. | Vamos a decidirnos por la más baja de 6999,87 Hz. |
In the end I have preferred the hike. | Al final me he decantado por la caminata. |
Financially, I have preferred to take on a 10 year mortgage and lengthen the capital repayment time. | Financieramente, he preferido asumir una hipoteca de 10 años y alargar el tiempo de amortización de capital. |
I kept silent, I have said an only word, but having seen that the conversation was embittered, I have preferred the silence. | Yo callé, he dicho una sola palabra, pero habiendo visto que la conversación se agrió, he preferido el silencio. |
This written accent might be used in IAST now again, but I have preferred to write the following words without it for the sake of pure convenience. | Este acento podría usarse ahora en IAST nuevamente, pero he preferido escribir las siguientes palabras sin él por pura conveniencia. |
But, in general, I have preferred to keep the story more open and abstract, not using the scripts that tended to be too specific about times and places. | Pero en general preferí desarrollar un relato más abierto y abstracto, sin usar guiones que tendieran a ser demasiado específicos sobre los tiempos y lugares. |
I photographed several times, in one of the photographs you can see the face of a visitor; the composition I did ended up being quite good, but I have preferred this one. | Fotografié varias veces, en una de las fotografías se asoma la cara de una visitante; la composición me quedó bastante bien, pero he preferido ésta. |
In general, but not in all cases, I have preferred the Sindarin name (if known), but I have usually given the translated name as well when that is much used. | En general, aunque no en todos los casos, he preferido el nombre sindarin (cuando era conocido), pero de ordinario he dado también la traducción del nombre cuando se lo utiliza muchas veces. |
However I have preferred to complete the fretwork of the rear piece with the same motif and extrude the Cross slightly, to make it more visible. | En el plano original la cruz era parte del calado de la pieza trasera, pero he preferido completar el calado de esta pieza con el mismo motivo y proyectar la cruz ligeramente hacia fuera, para darle más presencia. |
Beloved, the speaking in tongues has been treated in part in the teaching of the Holy Spirit baptism; but given its importance, I have preferred to come back to this teaching to treat it in more details. | Amados, el hablar en lenguas ya a sido tratado en gran parte durante la enseñanza sobre el bautismo del Espíritu Santo; pero visto su importancia, preferí volver de nuevo sobre esta enseñanza, para tratarla con más detalles. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!