El miedo no anda en burro.

El miedo no anda en burro.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
(usado para expresar que cuando alguien tiene miedo, huye rápidamente)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. Fear lends wings.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Cuando se hizo pública la demanda, Jaime ya había huido del país. - No cabe duda de que el miedo no anda en burro.When the lawsuit was made public, Jaime had already left the country. - There's no doubt that fear lends wings.
b. Fear gives wings.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
(dicho)
Regresé a reclamar, pero el dueño ya no estaba. - Claro, pues el miedo no anda en burro.I went back to complain, but the owner had left. - Of course; fear gives wings.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce El miedo no anda en burro. usando traductores automáticos
Palabra del día
el dormilón