¿Sabías que Remedios tiene un amante? - No, ni me importa. Agua que no has de beber, déjala correr.Did you know Remedios has a lover? - No, I didn't, and I don't care either. Keep your nose out of it.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me pregunto quién convenció al viejo para que cambiara el testamento. - Agua que no has de beber, déjala correr. Es un asunto familiar.I wonder who talked the old man into changing his will. - That's none of your business. It's a family affair.
Agua que no has de beber déjala correr. Tus hijos ya son mayores. Deja que vivan su vida.It's none of your business. Your children are grown-ups now. Let them live their own lives.
2.
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
El plan de negocio está mal pensado y habrá pérdidas. No voy a invertir en esto ni loca. - Entonces, agua que no has de beber, déjala correr.The business plan is badly thought out and there will be losses. There's no way I'm investing in this. - Then just give it a pass.