Almost 2000 years later, He lives, stronger than ever. | Casi 2000 años después, El vive, más fuerte que nunca. |
A meeting comparison among cultures 2000 years later. | Un encuentro confronto entre culturas 2000 años después. |
This is the role of Charles Manatt 2000 years later. | Éste es el papel que juega Charles Manatt dos mil años después. |
Almost 2000 years later, it lives, stronger than ever. | Casi 2000 años después, Ella aun vive, y más fuerte que nunca. |
Now, over 2000 years later, He witnesses the coming to fruition of the seeds of His prayers. | Ahora, más de 2000 años más tarde, Él es testigo del cumplimiento de Sus oraciones. |
Like all great drama it has lost none of its power to shock more than 2000 years later. | Como todo gran drama, no ha perdido nada de su fuerza para conmocionar después de más de 2000 años. |
About 2000 years later the domestic cats were considered sacred and were worshiped by the people of Egypt. | Acerca de 2000 años posterior el gatos domésticos estado considerado sagrado y estado adoración por el personas de Egipto. |
Now, 2000 years later, the social structures need to be created that can give this event permanence. | Ahora 2000 años más tarde las estructuras sociales deben ser creadas de manera que puedan dar permanencia a estas ideas. |
Almost 2000 years later, Pope Benedict XVI, speaking shortly after his election to the papacy, referred to the centrality of the heart in our religion. | Casi 2000 años después, el Papa Benedicto XVI, hablaba poco después de su elección al pontificado refirió a la centralidad del corazón en nuestra religión. |
Tournefort 2000 years later risked his life that he might carry back to his master the botanical plants he hoped to find there. | Tournefort 2000 años más tarde arriesgó su vida que él puede ser que lleve de nuevo a su amo las plantas botánicas que él esperaba encontrar allí. |
