Incluso cuando lo hacen, pueden seguir mostrando una ínfima cantidad de genes BCR-ABL en sangre. | Even if they do, they might still have a tiny amount of the BCR-ABL gene in their blood. |
¿Lo creería usted aún si fuera remotamente posible, aun si fuera por una ínfima cantidad de tiempo? | Would you believe it even remotely possible if an infinite amount of time were allowed? |
Describa: en la segunda experiencia, fui muy atraída a la ínfima cantidad de luz que podía ver. | Uncertain In the second experience, I was very drawn to the tiny amount of light I could see. |
Las vitaminas, presentes en ínfima cantidad en la alimentación pero indispensables para el mantenimiento de la vida, forman parte de estos nutrientes. | Vitamins, present in tiny amounts in the diet but essential for life, form part of these nutrients. |
Desde su creación en 1928, la idea de añadir una complicación al Atmos parecía imposible, debido a la ínfima cantidad de energía que contiene. | Since its creation in 1928, the addition of a complication had always seemed impossible, since the Atmos uses such little energy. |
La energía nuclear tendría considerables ventajas como resultado de las políticas de mitigación de los GEI, porque la energía del combustible nuclear produce GEI en ínfima cantidad. | Nuclear power would have substantial advantages as a result of GHG mitigation policies, because power from nuclear fuel produces negligible GHGs. |
Hoy en día, me aferro a Él para que me salve y lo seguiría a cualquier parte, incluso con una ínfima cantidad de ahorros, siempre y cuando él esté guiándome. | Today, I cling to him for rescue and would follow him anywhere, even with a small nest egg—as long as he's leading. |
Creo que es significativo que hayamos superado el umbral psicológico del 1 % impuesto en la «Carta de los Seis», aunque sea solo por una ínfima cantidad. | I believe it is significant that we have got past the psychological threshold of the 1% imposed in the ‘Letter of the Six’, even if only by a tiny amount. |
En la mayoría de los casos dónde se han realizado trasplantes, las plantas sufren un shock que acaba mermando muchos sus capacidades, llegando a quedar enanas, y produciendo una ínfima cantidad de cogollos. | In most of the cases where growers transplant automatic plants, these suffer a shock, that decreases its capacities, becoming dwarfs, and yielding a wasting amount of buds. |
No entiendo cómo un alimento puede ser calificado de 'biológico?, si el 5% de sus componentes no es de origen orgánico, mientras que insistimos en condenar todos los productos que contengan accidentalmente una ínfima cantidad de OMG. | I do not see how a food item can be labelled 'organic' if five per cent of its ingredients are of non-organic origin, whereas some people are doggedly determined to stigmatise any product accidentally containing a minuscule quantity of a GMO. |
