Como ellas, él reconocía el importante papel del arte y la literatura para moldear la opinión pública. | And he united with their recognition of the important role of art and literature in molding public opinion. |
Ahora él reconocía que durante esos treinta años se había equivocado, y que Moisés realmente había participado personalmente en la redacción del Pentateuco. | He now acknowledged that for thirty years he had been wrong, and that Moses really had been personally involved in the actual writing of the Pentateuch. |
Él reconocía, como todos sus hermanos, el ministerio de comunión universal del papa. | He and all his brothers recognized the Pope's ministry of universal communion. |
El reconocía que la mayoría de los hombres tienen que dedicarse al dominio de una vocación, pero deploraba el exceso de especialización, tendencia que limita la mente y circunscribe las actividades vitales. | He recognized that it was necessary for most men to devote themselves to the mastery of some vocation, but he deplored all tendency toward overspecialization, toward becoming narrow-minded and circumscribed in life's activities. |
Aun, él reconocía en ellos otras cualidades que los hacían digno de aprecio. | Therefore, he recognised some valuable qualities on them. |
Pero él también afirmaba que si él reconocía ser Ateo, las personas religiosas lo hubieran abandonado.' | But he also commented that if he claimed to be an Atheist, religious people would leave him alone.' |
Él era un hombre de propósito, pues él reconocía quién lo envió y para qué propósito le envió. | He was a man of purpose, as he knew who sent him and for what purpose he was sent. |
Los dos casos son buenos, porque él reconocía que ambos, Guru y discípulo, debían estar en la misma longitud de onda donde tiene lugar la comunicación. | Both are good, because he recognised that both the Guru and disciple must be on the same wavelength. Where that happens communication takes place. |
Fern relató que, además de además de su confesión ante la Policía, Riffenburg le envió una carta en julio pasado, en la que él reconocía lo que había hecho. | Fern said that, in addition to his confession to police, Riffenburg confessed to her in a letter she received in July. |
Conforme Walker estudiaba los datos de climas en el mundo, él reconocía algunos patrones de lluvia en la América del Sur y asociaba a ellos cambios de temperaturas en el oceáno. | As Sir Walker sorted through world weather records, he recognized some patterns of rainfall in South America, and associated them with changes in ocean temperatures. |
