Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Yo lo llamo "el Mario y Luigi", pero qué más da. | I call it the Mario and Luigi, but whatever. |
Pero qué más da, estoy contento de que estés de vuelta. | But whatever. I'm just glad that you're back. |
Mira, sé que esto es bochornoso, ¿pero qué más da? | Look, I know this is embarrassing, but nobody cares. |
Te tomaste tres. Sí, qué más da. | You had three. Yeah, whatever. |
Pero, ¿qué más da si tú no me quieres? | But what does it matter, if you don't love me? |
Si quiere salir hasta tarde, ¿qué más da? | If he wants to stay out late, what of it? |
Así que, ¿qué más da si trabajo o no para Charlie? | So, what's the difference if I work for Charlie or not? |
Bueno, ¿qué más da por qué me ha enviado? | Well, what's the difference why he sent me? |
No es cierto, y si lo fuera ¿qué más da? | Not true. And if it were, so what? |
No vamos a usar drogas con él, así que ¿qué más da? | We're not gonna use drugs on him, so what does it matter? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!