Fue algo que no tenía importancia comparandolo con las cosas que realmente importan pero en ese momento lo ocurrido me hizo sentir cómo me sentí y no lo pude evitar el sentirme de esa manera. | It was something of no importance in comparison to the grand scheme of things but at the moment of that (what irritated me) happening, I couldn't help but feel that way. |
No te puedes imaginar cómo me sentí cuando ella dijo... | You can't imagine how it felt when she said... |
Ahora sabes cómo me sentí en los últimos diez años. | Now you know how I felt for the last ten years. |
Así que tomé la decisión de decirte cómo me sentí. | So I made the decision to tell you how I felt. |
¿Está bien, dices que quieres saber cómo me sentí? | All right, you say you want to know how I feel? |
Pero el detalle que recuerdo más fue cómo me sentí. | But the detail that I remember the most was how I felt. |
Ahora sabes cómo me sentí cuando llegaste tú. | Now you know how I felt when you walked in. |
¿Pueden imaginarse cómo me sentí el día que lo encontramos? | Can you imagine how I felt the day we came upon this? |
Si tan solo supieras cómo me sentí cuando entró la policía... | If you only knew how I felt when the police walked in... |
Bien, sea lo que sea, sé cómo me sentí. | Well, whatever i am, i know how i felt. |
