¿Qué va a tomar?(
keh
 
bah
 
ah
 
toh
-
mahr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. What is he going to drink?
¿Qué va a tomar? - Creo que quiere un café.What is he going to drink? - I think he wants some coffee.
b. What is she going to drink?
¿Qué va a tomar? - Un chocolate caliente, por favor.What is she going to drink? - A hot chocolate, please.
a. What is he going to take?
¿Qué va a tomar? - Los analgésicos que le dio el doctor.What is he going to take? - Some painkillers the doctor gave him.
b. What is she going to take?
¿Qué va a tomar? - Va a tomar unas aspirinas.What is she going to take? - She's going to take some aspirin.
c. What is he having?
¿Qué va a tomar? - La hamburguesa con queso, por favor.What is he having? - The cheeseburger, please.
d. What is she having?
¿Qué va a tomar? - Aún no ha decidido.What is she having? - She hasn't decided yet.
3.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(¿Qué va a beber?; segunda persona del singular)
a. What are you going to drink?
¿Qué va a tomar? - A beer, please.What are you going to drink? - Una cerveza, por favor.
4.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
(¿Qué va a consumir?; segunda persona del singular)
a. What are you going to take?
¿Qué va a tomar? - No sé, no me gusta tomar medicinas.What are you going to take? - I don't know. I don't like taking medicine.
b. What are you having?
¿Qué va a tomar? - Quiero una rebanada grande de pay de calabaza.What are you having? - I want a large slice of pumpkin pie.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce ¿Qué va a tomar? usando traductores automáticos
Palabra del día
la medianoche