¿Me estás tomando el pelo? ¿Nunca escuchaste de amor a primera vista? | Have you never head of love at first sight? |
Me estás tomando el pelo, como hace Carl siempre. | Now you're just teasing me, like Carl always does. |
Aquí vamos de nuevo (Me estás tomando el pelo?) | Here we go again (Are you kidding me?) |
¿Me estás tomando el pelo, la señorita Wu? | Are you teasing me, Miss Wu? |
Me estás tomando el pelo porque soy volador. | You're mocking me because I'm flightless. |
¿Me estás tomando el pelo, Amy? | Are you pulling my leg, Amy? |
Me estás tomando el pelo, ¿no? | You're pulling my leg, aren't you? |
La frase ocurrente es "¿Me estás tomando el pelo?". | The catch-phrase is "Are you having a laugh?". |
Me estás tomando el pelo, ¿no? | You're messing with me, aren't you? |
Me estás tomando el pelo, ¿verdad? | You're just putting me on, aren't you? |
