So, the original meaning of "cogito" is to shake together. | Entonces, el significado original de "cogito" es "agitar juntos". |
The mistake was to be based on cogito Cartesian, instead ENTITY. | El error fue que basarse en Cogito Plano cartesiano, en lugar ENTIDAD. |
Descartes had deducted sum by the cogito. | Descartes había deducido suma desde el Cogito. |
Next, we discuss how Augustine articulates attention and will in the cogito dynamics. | A continuación, discutimos cómo Agustín articula atención y voluntad en la dinámica del cogito. |
It is, at the bottom of, the cogito Cartesian developed by Fichte. | Es, en Fondo, el Cogito Cartesiana desarrollado por Fichte. |
It is the formulation of a new cogito: I see, therefore I enjoy. | Es la formulación de un nuevo cogito: yo veo, por lo tanto gozo. |
And finally, the form or logic of individual statements has been fixed by the cogito. | Y finalmente, la forma o la lógica de los enunciados individuales ha sido fijada por el cogito. |
Even the famous principle of cogito, He responds to an attitude of mind that lacks humility. | Incluso el famoso principio del Cogito, responde a una actitud de la mente que carece de humildad. |
In particular, we will analyze the concepts of intention or attention (intentio), cogito and reflection in Augustine. | En particular, analizaremos los conceptos intención o atención (intentio), de reflexión y reflexión en Agustín. |
And the proper translation of "cogito ergo sum" is "I shake things up, therefore I am." | Y la traducción más apropiada de "cogito ergo sum" es "Agito las cosas, luego existo". |
