Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
De otro lado, ¿cómo salvar la diversidad y la particularidad sin recaer en anacrónicos nacionalismos?
On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism?
La responsabilidad primordial, cualquiera que sea el régimen de asignación de la pérdida debería recaer en la empresa.
The operator should bear the primary liability under any regime for the allocation of loss.
Deben recaer en la conciencia colectiva de la comunidad internacional.
It must weigh on the collective conscience of the international community.
La suerte del imperio puede recaer en lo que encontremos.
The fate of the empire may rest on what we find.
Tu sentido de propósito puede recaer en ayudar a los demás.
Your sense of purpose can lie in helping people.
Las propuestas de reforma deberían recaer en el ámbito del Estatuto.
Proposals for reform should be within the scope of the Statute.
El riesgo de recaer en un estado mental peligroso es bajo.
The risk of relapse back into a dangerous mental state is low.
Todo el enfoque parece recaer en los mercados laborales.
All the focus seems to be on labour markets.
Sin embargo, la responsabilidad principal debería recaer en los Estados miembros.
The main responsibility should, however, lie with the Member States.
Tenga cuidado de no recaer en sus antiguos errores.
Just beware, so you don't relapse to your old mistakes.
Palabra del día
permitirse